[1]
Snow, Donald Bruce. Cantonese as Written Language: The Growth of a Written
Chinese Vernacular. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2004.
Wednesday, April 30, 2014
Early Cantonese
There have been three main views for the
development of the Cantonese language. One view stated that Chinese troops in
southern China mixed with the native Yue people and the two languages
converged, which explained the reason for similarities between Cantonese and
the modern Zhuang and Yao languages, during the Qin and Han Dynasties. A second
view placed the dating after the Tang Dynasty when the region was cut off from
the rest of China which would have lent to a separate linguistic tradition
being formed. And the third view, pushed the time period further, in the Song
Dynasty. This view stated that immigrants during the dynasty added to the
linguistic differences already present, but argued that most of the features of
modern Cantonese stemmed from this immigration. Although there is no way to
know for certain which view is correct, by the Qing Dynasty, Cantonese was
sufficiently different as to warrant a special program that would instruct
candidates looking to be government officials in the ‘correct’ pronunciation of
Chinese. Once the language branched off, it was only a matter of time until the
script changed as well. In order to understand the origins of the Cantonese
vernacular script, it is important to look at the origins of other vernacular
scripts in China. Victor Mair argued that many of the languages of China owe
their vernacular scripts to Buddhism, which put an emphasis on the oral
tradition. The only way to accurately record selections of speech was through
the use of a vernacular script. Many of the first Cantonese vernacular script
texts are Buddhist in nature, with an emphasis on singing and chanting.[1] Although
early attempts were made at using a Cantonese script, nothing remotely
standardized. Most of the characters used were known by the creators and few
others.
Monday, April 28, 2014
The Link
From the Shang Dynasty to the Tang Dynasty, the Chinese
script continued to evolve to eventually produce 楷書
(Kai Shu)—the standard script. The same factors that governed the creation and
standardization of earlier scripts is mirrored in the creation of the
vernacular Cantonese script. This paper offers to address the differing
developmental stages of the script within the historical context, to further
shed light on the evolutionary process. This is completed first by explaining
the narrative history surrounding the script and second by analyzing sources
written in the script. Then, by setting this framework, current Hong Kong
vernacular Cantonese script sources are used to show that the script’s
characters are created using the same processes. The Cantonese script, like
previous Chinese scripts, continues to evolve. This paper will conclude by
elucidating the unstandardized nature of the Cantonese vernacular script, and
explore, using the ancient Chinese sources, possible outcomes of the script.
This will be done by comparing the evolution of early Chinese scripts to the
evolution of the Cantonese script and projecting the outcomes of the Chinese
script on the vernacular Cantonese script.
Subscribe to:
Comments (Atom)